Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и

— А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и окидывая Рота сверху донизу неприязненным взглядом. — На каком бы уроке тебе не полагалось быть, отправляйся туда. Сейчас же.

Рот отпустил мою ладонь и сложил руки на груди. Он поднял взгляд, и я увидела, что его зрачки лучатся странным светом.

— Помощник директора Маккензи? Уилли Маккензи, который родился и вырос в Винчестере, штат Вирджиния? Окончил Коммонвелс и женился на сладкой малышке с юга?

Заместитель директора оторопел.

— Я не понимаю… — начал он.

— Тот самый Уилли Маккензи, который не спал со своей сладкой малышкой с тех пор, как изобрели DVD, и который хранит Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и дома запас порнухи? И не просто какой-то там порнухи. — Рот сделал шаг вперед, понизив голос до шепота: — Ты знаешь, о чем я говорю.

Мой желудок наполнился кислотой. Душевный статус у заместителя директора был не столь очевидно сомнителен, как у мужчины на улице в тот вечер, когда я встретила Рота, но в нем всегда было что-то такое, что заставляло меня быть настороже.

Лицо Маккензи пошло красными пятнами, а щеки обвисли.

— Д…да как ты смеешь. Кто ты? Ты...

Рот поднял палец — средний палец — призывая его к тишине.

— Знаешь, я могу заставить тебя отправиться домой и покончить с твоей жалкой жизнью Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и. Или, еще лучше, заставить выйти на улицу и броситься под грузовик, собирающий мусор, такой же, как ты. В конце концов, ад приглядывает за тобой уже довольно долгое время.

В этот момент меня терзал моральный конфликт. Позволить Роту подтолкнуть педофила покончить с собой или остановить его, потому что извращенец тот или нет, Рот лишал его свободы воли. Вот черт. Какое трудное решение.

— Я не сделаю ни того, ни другого, — продолжил Рот, удивляя меня, — но доставлю тебе знатные неприятности.

Мое облегчение было недолгим.

— Я лишу тебя того, что ты больше всего любишь в этом мире — еды. — Рот очаровательно улыбнулся. В этот Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и момент он больше походил на ангела, чем на демона — умопомрачительная красота, которой нельзя доверять. — Каждый увиденный тобой пончик будет выглядеть так, словно посыпан внушительной дозой опарышей. Каждая пицца будет напоминать тебе мертвое лицо твоего отца. Гамбургеры? Забудь о них. На вкус они как гнилое мясо. Молочные коктейли? Кислятина. О. А те порции торта с глазурью, что ты прячешь от жены… полны тараканов.

Тонкая струйка слюны сбежала из распахнутого рта Маккензи и потекла по подбородку.

— А теперь уходи, пока я не передумал. — Рот махнул рукой, отпуская мужчину.

Маккензи неуклюже повернулся и пошел обратно в свой кабинет. На Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и его брючине расплывалось странное мокрое пятно.

— Эм… он вспомнит хоть что-нибудь из этого? — Я отошла от Рота, прижав к себе рюкзак. Господи, возможности у этого демона просто астрономические. Не знаю даже, я больше напугана или впечатлена.

— Только то, что еда теперь худший из его кошмаров. Как думаешь, подходящее наказание для него?

Я подняла бровь.

— Как ты все это узнал?

Рот пожал плечами, свет в его глазах бледнел.

— Мы настроены на любое зло.

— Это не объяснение.



— И не подразумевалось им быть. — Он снова взял мою руку. — Теперь давай вернемся к делам. Нам надо изгнать зомби.

Я прикусила губу, взвешивая Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и варианты. Я уже слишком опоздала, чтобы идти на урок, и в моей школе находится зомби, которого я должна изгнать ради Эббота, но все же Рот — демон, преследующий меня демон.

Рот рядом со мной вздохнул.

— Послушай. Ты ведь понимаешь, что я не могу заставить тебя делать что-либо, чего ты делать не хочешь, верно?

Я взглянула на него.

— Что ты имеешь в виду?

Он неверяще уставился на меня.

— Ты знаешь хоть что-нибудь о том, кем являешься? — Рот пристально смотрел на меня, пытаясь найти в моем лице ответ на свой вопрос. — Ты не восприимчива к убеждению демонов. Я не могу склонить демона или Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и Стража сделать что-то, чего он не хочет.

— А. — Откуда мне было это знать? Увы, у нас нет руководства по эксплуатации демонов или чего-то в этом роде. — Так почему ты хочешь, чтобы я изгнала зомби? Тебе же должна импонировать мысль о разгуливающем по школе мертвяке.

— Мне скучно, — пожал плечами Рот.

В раздражении я попыталась высвободить свою руку.

— Ты можешь хоть когда-нибудь дать прямой ответ?

В его глазах что-то вспыхнуло.

— Ладно. Ты хочешь правду? Я здесь из-за тебя. Да, ты правильно расслышала. И не спрашивай меня почему, потому что сейчас у нас нет Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и времени на объяснения и, в любом случае, ты бы мне не поверила. Ты частично Страж и, если тебя укусит зомби, заразишься. Может и не станешь совсем с прибамбахом, как люди, но достаточно свихнешься, чтобы усложнить мою работу.

Мой пульс увеличился раза в четыре.

— Почему, почему ты здесь из-за меня?

— Ради всех нечистых сил, ну почему с тобой так тяжело?! Я извинился за то, что назвал тебя недотрогой. Я даже извинюсь за вчера. За то, что напугал тебя и выбросил твой телефон в туалет. Понимаешь, я вырос в аду. Можно сказать, я социально неуклюж.

"Неуклюжесть" не то определение, которое Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и приходило на ум в связи с ним. Рот обладал текучей грацией, потусторонней и хищной.

— Мне все это кажется ужасно странным, — призналась я.

— Но ведь лучше заняться зомби, чем физкультурой?

Много чем можно заняться, что будет лучше физкультуры.

— Я хочу знать, почему твое пребывание здесь связано со мной.

— Как я уже сказал, ты бы мне не поверила.

Я молча смотрела на него, ожидая ответа на свой вопрос. Тогда он тихо и быстро произнес что-то непонятное мне. Я даже не уверена, что он сказал это по-английски, но прозвучало сказанное как ругательство.

— Я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и, ясно? Это самая последняя вещь, о которой тебе стоит волноваться.

Я таращилась на него, опешив от осознания одной мысли: по какой-то причине — не знаю, по какой — я ему верила.

Возможно, дело было в том, что если бы Рот хотел навредить мне, то он мог это сделать прямо сейчас. Или, может быть, я была просто невероятно глупа и хотела умереть. Да и мысль о том, чтобы пойти в спортзал, отвращала.

Я вздохнула.

— Ладно. Но когда мы закончим, ты расскажешь мне, для чего ты здесь.

Рот кивнул.

Мой взгляд упал на наши переплетенные пальцы. Вверх по руке прошла теплая волна, и Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и это чувство мне не очень понравилось.

— И тебе не за чем держать меня за руку.

— Но что, если мне будет страшно?

— Серьезно?

Прошло несколько секунд, а потом он выпустил мою руку. Почесывая подбородок, он пожал плечами.

— Ну ладно. Как пожелаешь. Но если позже сама захочешь подержать меня за руку, тебе не повезет.

— Не думаю, что это станет проблемой.

Рот сунул руки в карманы черных джинсов и качнулся на пятках назад.

— Теперь ты счастлива? Мы можем идти?

— Можем, — сказала я. — Идем.

Он широко улыбнулся, сверкнув двумя очаровательнейшими ямочками, которые я никогда прежде не видела. Рот выглядел почти нормальным, когда так Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и улыбался, но безупречность лица все равно казалась нереальной.

Я оторвала от него взгляд, пройдя вперед.

— Где оно там, говоришь?

— В бойлерной, в подвале. И, вероятно, внизу будет пахнуть хуже.

Каким-то образом я успела позабыть о запахе.

— Так вы, парни, отслеживаете других демонов?

Рот кивнул, плечом открыв двойные двери.

— Да.

Я поймала дверь прежде, чем она захлопнулась, и тихо прикрыла за собой.

— И позволяете им инфицировать людей, несмотря на то, что это против правил?

Спускаясь по ступеням, Рот оглянулся. Он напевал себе под нос смутно знакомую мне песенку.

— Да.

Я последовала за ним, вцепившись в поручень влажными пальцами. Было такое Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и ощущение, как будто что-то свило гнездо у меня в животе.

— Альфы запрещают подобные вещи. Вам разрешено только...

— Знаю. Нам разрешено только подталкивать людей, но никогда не управлять напрямую, не заражать и не убивать их и бла, бла, бла. Свобода воли — фигня. — Рот рассмеялся и спрыгнул со ступеньки, легко приземлившись на бетон. — Мы — демоны. Правила распространяются на нас только тогда, когда мы того хотим.

— Свобода воли не фигня, Рот.

Неожиданно он остановился передо мной, и наши взгляды встретились.

— Скажи это снова.

Я нахмурилась.

— Сказать что?

— Мое имя.

— Рот?..

На его щеках снова появились очаровательные ямочки.

— Ты Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и в первый раз назвала меня по имени. Мне понравилось, как ты его произнесла. Но вернемся к моей точке зрения по поводу свободы воли. На самом деле свободы воли нет ни у кого.

Я не могла отвести от него взгляда.

— Это неправда. Она есть у нас всех.

Рот поднялся на ступеньку, возвышаясь надо мной. Я хотела отступить, но заставила себя стоять на месте.

— Ты ничего не знаешь, — сказал он, и его глаза вспыхнули как темно-желтые драгоценные камни. — Ни у кого из нас нет свободы воли. Особенно у Стражей и демонов. Мы все должны подчиняться приказам. В конечном итоге мы Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и всегда делаем то, что нам говорят. Идея свободы воли — это шутка.

Он действительно в это верит? Мне стало жаль его.

— Я каждый день делаю выбор — мой выбор. Если у тебя нет свободы воли, то какова цель твоей жизни?

— Какая цель у демонов? Хммм? — Он постучал по подбородку кончиками пальцев. — Должен ли я заставить политика запятнать себя или спасти котенка с дерева? Погоди. Я же демон. Я должен...

— Не иронизируй.

— Я просто показываю тебе, кто мы, кем являемся, кем были рождены. Наши пути лежат прямо перед нами. Ничто не изменит этого. Никакой свободы воли.

— Это твое мнение.

Еще несколько секунд он удерживал мой Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и взгляд, а потом улыбнулся.

— Идем. — Он развернулся и поспешил спуститься на еще один лестничный пролет.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы заставить ноги передвигаться.

— Я не такая, как ты.

Рот снова рассмеялся своим хрипловатым, грудным смехом.

Передо мной вспыхнул короткий, заманчивый образ того, как я сталкиваю его с лестницы. Он снова напевал, а я была слишком недовольна им, чтобы спросить, что это за песня.

Школа была старой, высотой в несколько этажей, но несколько лет назад ее перестроили. Лестничные клетки выдавали ее истинный возраст. Старые кирпичные стены осыпались красно-белой пылью, покрывшей ступени.

Мы остановились перед ржавой серой Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и дверью с надписью: "Только для персонала". Отвратительного запаха было достаточно, чтобы убить аппетит до конца дня. Рот взглянул на меня. Казалось, вонь его не беспокоила.

— Так... вы действительно можете определить, отправится ли кто-либо в ад? — спросила я. Если он откроет дверь, меня может стошнить.

— С большой долей вероятности, — ответил Рот. — Обычно это семейное. Яблоко от яблони недалеко падает.

— Своего рода клише. — Я сморщила нос от усилившегося зловония.

— Большинство клише верны. — Рот потряс дверную ручку. — Заперто.

— Черт. — Я натянула цепочку и повертела в руках кольцо. — Полагаю, нам... — Я умолкла, услышав лязганье замка, и взглянула на руку Рота, открывающую дверь. — Вау.

— Говорил Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и же, что у меня много талантов, — заметил Рот, глядя на кольцо. — Интересное у тебя украшение.

Я спрятала цепочку с кольцом и разгладила ладонями джинсы.

— Да, интересное.

Он снова повернулся к двери и медленно ее распахнул.

— О. Да уж. Он совершенно точно тут.

Нас встретил мерцающий свет и худший запах ада. Смесь разложения и серы вызвали у меня рвотный рефлекс, и я зажала рот и нос руками. Я бы предпочла принять душ в заплесневелой школьной душевой кабине, чем войти в эту дверь.

Рот вошел первым и придержал ногой дверь.

— Не трусь.

В этот раз я дала двери шумно захлопнуться, мне Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и была противна одна мысль о том, чтобы дотронуться тут до чего-нибудь.

— Как он пробрался внутрь?

— Не знаю.

— Почему ты думаешь, что он здесь?

— Не знаю.

— Очень информативно, — пробормотала я.

Широкие металлические шкафы, наполненные бог знает чем, сужали коридор, по которому мы шли, а жара увлажнила мой лоб тонким слоем пота.

Лампы над головой качались в безветренной комнате, отбрасывая тени на свободные верстаки и разбросанные по полу инструменты. Мы протиснулись мимо кипы старых классных досок, которые были больше белыми, чем зелеными.

— Думаю, идея спуститься сюда была неудачной, — прошептала я, борясь с желанием вцепиться в рубашку Рота.

— Твои Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и предложения? — Рот толкнул еще одну дверь, ведущую в темную комнату, где гудели тяжелые механизмы. Дверь ударилась о кипу картонных коробок.

Из темноты в дверной проем упал скелет, молотя руками и ногами во влажном, пахнущем плесенью воздухе. Глазницы были пусты и слепы, челюсть отвисла в беззвучном крике. Отпрыгнув назад, я хрипло вскрикнула.

— Он ненастоящий. — Рот поднял скелет и осмотрел его. — Таких вы обычно изучаете на уроке биологии. Он помахал мне белой костяной рукой. — Подделка…

Мое сердце не соглашалось с ним, но я видела металлические болты, удерживающие кости рук вместе.

— Господи Иисусе...

Усмехаясь, Рот отшвырнул скелет в сторону. Я вздрогнула, когда он Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и отскочил, гремя костями, от того, на что Рот его бросил.

А потом что-то зарычало.

Я застыла.

Рот включил верхний свет.

—Упс, — пробормотал он.

Мертвяк стоял перед бойлером, держа в ладони фальшивую кость руки, остальной скелет лежал на его ногах. Его рваная кожа шевелилась как коричневые черви. Некоторые участки лица были лишены плоти. Полосы щек хлопали по фиолетовым губам, а то, что осталось на костях, сильно сморщилось и походило на иссохшую вяленую говядину. На нем был костюм, видавший лучшие дни — дни, которые не были связаны с сочащимися телесными жидкостями.

Единственное окно позади бойлера было разбито. Это объясняло, как зомби пробрался в Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и школу, но не давало нам никаких подсказок о том, почему он тут находился. Рот тихо присвистнул.

Глаза зомби остановились на Роте и двинулись дальше. По крайней мере, один. Он выпал из глазницы, пролетел по воздуху и плюхнулся в покрывающий пол мусор.

— О нет! На это я не подписывалась! — Я прижала руки ко рту, останавливая рвотные позывы. — Я и близко не подойду к этой штуке.

Словно зачарованный, Рот шагнул вперед, рассматривая месиво на полу.

— Это было довольно отвратно.

Стоя в дверях, я чувствовала себя уязвимой. Медленно подойдя ближе к Роту, я не спускала глаз с зомби. Никогда не Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и видела ни одного в таком плохом состоянии. К настоящему моменту он уже мог схрумкать несколько людей и Стражей должны были уведомить о таком.

Мое движение привлекло внимание здорового глаза зомби.

— Ты, — пробулькал он.

Я остановилась. Они могут разговаривать? Думаю, Джордж Ромеро это пропустил.

— Я?

— Эй, не смотри на нее. Смотри на меня,— приказал Рот властным голосом.

— Тебе… надо… — пытался что-то сказать зомби.

— Э... почему он пялится на меня?

Я с такой силой вцепилась в лямку рюкзака, что заболели костяшки пальцев.

— Может думает, что ты привлекательная, — саркастически заметил Рот, делая шаг назад, когда перед ним пробежала крыса.

Я Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и ответила ему полным ненависти взглядом. Зомби накренился, его левая нога скользнула вперед. Я отступила и наткнулась на какие-то коробки.

— Рот?..

Медленным, целенаправленным движением зомби метнул руку скелета в голову Роту. Кости в теле зомби треснули и раздробились. Из дыр на его пиджаке вытек гной.

Рот со скептическим выражением лица подхватил руку в воздухе.

— Ты только что бросил это мне в голову? Мне в голову? Ты спятил?

Зомби заковылял ко мне, кряхтя бессвязные слова.

— Рот! — завизжала я, уклоняясь от зловонной руки. — Это была ужасная идея!

— Обязательно все время это повторять?

Я протянула руку за спину, схватила коробку и швырнула ее в Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и зомби. Та ударила его по одной стороне лица. Его ухо отвалилось, приземлившись на плечо.

— Да! Сделай же что-нибудь!

Рот прошел мне за спину, орудуя конечностью скелета как бейсбольной битой.

— Я пытаюсь.

— Что ты делаешь? — Я бросилась в сторону, когда зомби потянулся ко мне. — У тебя что, нет каких-нибудь темных злых сил или чего-нибудь в этом роде?

— Темных злых сил? Ни одной, которую бы я мог использовать тут без того, чтобы не обрушить на нас всю школу.

Бред какой-то.

— Ты не можешь придумать план получше?

Рот усмехнулся.

— Какой, например?

— Не знаю. Скормить его Бэмби или еще Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и что-нибудь.

— Что? — Рот с ошарашенным выражением лица опустил руку. — Бэмби заработает несварение желудка, если съест что-то столь тухлое.

— Рот! Богом клянусь, я... — Я поскользнулась на чем-то гадком и склизком и с громким криком упала, ударившись о грязный, мокрый бетон. Распластавшись на полу, я подняла липкие руки.

— Меня сейчас вырвет. Серьезно.

— Уйди с дороги! — выкрикнул Рот.

Моя голова дернулась вверх, когда он взмахнул импровизированным оружием. Я отпрянула назад. Рука скелета ударила о голову зомби, а потом прошла сквозь нее. Пятна крови и плоти, пролетев по воздуху, шмякнулись на пол... и мои джинсы.

Кожа, мышцы, кости Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и мертвяка скукожились и рухнули на пол, оставшись на нем кучей дерьма и грязной одежды.

Рот отбросил руку скелета с каменным от злости лицом.

— Он успел меня достать. — Он развернулся и взглянул на меня. В его янтарных глазах зажглись веселые огоньки. — О, ты в полном беспорядке.

Я уставилась на склизкое вещество, покрывавшее мои джинсы и руки, затем перевела злой взгляд на Рота.

— Я тебя ненавижу.

— Ненависть — сильное слово. — Он нагнулся ко мне. — Позволь тебе помочь.

Я пнула его по голени.

— Не прикасайся ко мне.

Он заковылял обратно, ругаясь и отряхивая штанину.

— Из-за тебя теперь на моих новых джинсах мозги. Спасибо.

Матерясь Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и себе под нос, я поднялась на ноги и схватила рюкзак. К счастью, на нем не было никакой гадости. На себя же я даже не хотела смотреть.

— Вот уж повеселились.

— Эй! Не расстраивайся. Мы же решили проблему с зомби.

Я обеими руками указала на себя. В данный момент, мне было плевать, почему он преследовал меня.

— Посмотри на меня. Благодаря тебе я вся покрыта ошметками зомби. А мне еще идти на уроки.

На его лице заиграла легкая улыбка.

— Я могу отвезти тебя к себе. У меня есть душ, которым ты можешь воспользоваться, а потом мы можем выпить и осмотреть мой Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и Порше.

Ладони так и чесались пройтись по его лицу.

— Ты отвратителен.

Рот отвернулся к мертвецу и тихонько рассмеялся.

— Какого черта ты тут делал? — спросил он, обращаясь больше к самому себе. — И что?.. — Он оглянулся через плечо, и его взгляд упал на мою грудь. Его глаза сузились. — Зашибись.

— Боже, ты похотливый засранец.

Рот изогнул бровь.

— Меня и похуже называли. Иди помойся. Об этом я позабочусь.

Сделав глубокий вдох, я развернулась и поспешила к двери, чтобы он не успел меня остановить. Он пробурчал себе под нос что-то, похожее на "овечка". Покачав головой, я оставила его в бойлерной, пропахшей гниющим зомби.

***

Остаток Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и дня я провела в спортивной одежде с мокрыми волосами. Я ненавидела Рота.

Когда я скользнула на пассажирское сидение, Моррис удивился. Обычно весь день после школы я ставила метки, но сегодня была не в настроении. В отличие от вчерешнего дня в доме меня встретила тишина.

Я прошла через фойе, собирая влажные волосы в неаккуратный узел. Мне нужно было рассказать Эбботу о зомби в школе, опустив при этом часть, связанную с Ротом. Зомби в школе — это не шутки. Но Эббот, скорее всего, все еще спал.

В последний раз, когда я его будила, мне было восемь и в качестве компании у меня Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и был только мистер Снотти. Я хотела, чтобы кто-нибудь со мной поиграл, так что постучала в каменную оболочку Эббота, пока он спал. Зря я это сделала.

Сейчас повод разбудить его был серьезным. Он должен это понять. Ну и я могу уменьшить его раздражение чашкой кофе. Мне потребовалась пара минут, чтобы найти чертово кофе и фильтры, а потом еще пять минут на попытку выяснить, как сделать обычный кофе или капучино. Честное слово, чтобы это выяснить, требуется инженерное образование. Нахмурившись, я потянула за рычаг из нержавеющей стали. Что, черт возьми, он делает?

— На самом деле это не так уж Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и и сложно.

Каждый мускул в моем теле сжался, и я умудрилась уронить маленькую металлическую мерную ложку. Она загрохотала по полу. Я наклонилась и схватила ее, пытаясь ослабить неожиданно возникший в животе нервный узел. Когда я выпрямилась, мои ноги подкосились.

В дверном проеме, скрестив руки на бочкообразной груди, стоял Петр.

— Вижу, ты не приобрела ни капли грации с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

Скажи это кто другой, замечание могло бы меня уколоть. Я положила ложку на столешницу. Черт с ним, с кофе. Я остановилась в нескольких футах от Петра.

— Пропусти.

Он не шелохнулся.

— И все так же груба Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и.

Мой подбородок взлетел вверх. Петр был всего на год или два старше меня, но темная щетина на его подбородке и челюсти делала его старше на вид.

— Ты уйдешь с дороги?

Петр шагнул в сторону, оставляя примерно фут, чтобы пройти.

— Довольна?

Меня ничуть не радовала мысль, что придется пройти в такой близости от него. Я протиснулась мимо, содрогнувшись, когда коснулась бедром его ноги.

— Мне казалось, ты хотела сделать кофе? — Он шел за мной по пятам. — Я мог бы тебе помочь.

Игнорируя его, я ускорила шаг. Я не попадусь на его обманчивый тон снова. Ни в этой жизни, ни в Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и следующей.

Петр обошел меня и преградил путь наверх — в безопасность. Он вздохнул.

— Для кого ты делала кофе?

Вокруг сердца клубком свернулся страх.

— Дай мне пройти. Мне нужно наверх.

— Не можешь поговорить со мной пять минут?

Я по привычке нащупала кольцо на цепочке под футболкой и крепко сжала его в руке через ткань. Попыталась пройти мимо Петра, но он вторил моим движениям.

— Петр, пожалуйста, дай мне пройти.

Слабый солнечный свет из ближайшего окна отражался от небольшого гвоздика в его ястребином носу.

— Я помню то время, когда тебе нравилось со мной разговаривать. Когда ты с нетерпением ждала визита моего клана Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и.

Мои щеки залил румянец, и я еще крепче вцепилась в футболку. Кольцо больно впилось в ладонь. Раньше я была влюблена в этого идиота Петра.

— Это было до того, как я поняла, какое ты дерьмо.

Петр сжал зубы.

— Я не сделал ничего плохого.

— Ты не сделал ничего плохого? Я сказала тебе остановиться, а ты не...

— Ты дразнилась. — Его голос упал до шепота. — И с каких это пор демоны имеют право голоса?

Я втянула в себя воздух.

— Я — Страж.

Рассмеявшись, он закатил глаза.

— Ах, извини. Ты только наполовину демон. Как будто есть разница. Знаешь, что мы обычно делаем с отродьями демонов и Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и людей?

— Любите и обнимаете? — Я постаралась проскользнуть мимо, но он ударил ладонями по стене передо мной.

— Мы их убиваем, Лэйла. Так Эбботу полагалось поступить и с тобой, но ты же у нас такая чертовски особенная.

Я прикусила губу. Он стоял слишком близко. Если бы я вдохнула чересчур глубоко, то могла бы попробовать на вкус его душу.

— Мне нужно увидеться с Зейном.

— Зейн все еще отдыхает. — Петр сделал паузу. — Слишком заболтался с Даникой перед сном.

Меня захлестнула иррациональная ревность, что было очень глупо, учитывая ситуацию, в которой я находилась.

— Тогда мне нужно увидеться с…

— Жасмин и близнецами? — спросил он. — Они дремлют Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и. Наверху никого нет, Лэйла. Тут только ты и я.

Я сглотнула.

— Здесь Моррис. Наверху Джефф.

Петр рассмеялся.

— Ты такая невежественная.

Под кожей начиналось небольшое жжение. Я задержала дыхание. Если в этом мире и существовал кто-то, у кого бы мне хотелось высосать душу, то это был Петр. Он заслужил этого больше всех.

Его тяжелая рука опустилась на мое плечо, заставляя меня развернуться вокруг. Петр улыбнулся.

— У тебя большие неприятности, маленькая полудемоническая сучка.

Гнев захлестнул меня, и я попыталась стряхнуть его руку. Уронив кольцо, я приготовилась нарушить правило: не бороться со Стражами.

— Ты мне угрожаешь?

— Нет. Совсем нет Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и. — Он передвинул руку мне на горло, обхватив его пальцами гораздо крепче, чем Рот. Ирония в том, что руки демона казались более нежными, чем руки Стража. — Ты хочешь со мной бороться. Борись. Это облегчит все для нас обоих.

У меня все внутри перевернулось. Петр знал, что у меня неприятности, и в его светлых глазах было больше, чем намек на жестокость. Что еще хуже, я знала, что он не видел ничего плохого в том, что делал.

Его действия никогда не запятнали бы его душу, потому что она оставалась чистой, в независимости от того, что он делает. Он мог сделать все что угодно. Петр Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и наклонился, обдав мою щеку теплым дыханием.

— Ты пожалеешь, что Эббот не забрал твою маленькую жалкую жизнь, когда ты была ребенком.

К черту правила.

Я подняла колено вверх, ударяя туда, где побольнее. Петр издал низкое рычание и отпустил меня, обхватив себя руками. Я развернулась и взлетела по лестнице, не оглядываясь назад. В коридоре я столкнулась лицом к лицу с отцом Петра.

Я старалась никак не реагировать на него, но не могла не уставиться на рваный шрам, прорезавший его губы. Однажды Эббот сказал мне, что этот шрам Илье оставил демон Повелитель.

Илья с отвращением взглянул на меня, но ничего не Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и сказал, когда я промчалась мимо в свою спальню и заперла за собой дверь. Не то чтобы это остановило кого-либо из них, если они решат пройти через нее.


documentakkpkdd.html
documentakkprnl.html
documentakkpyxt.html
documentakkqgib.html
documentakkqnsj.html
Документ Глава 6. — А ты, — продолжил заместитель директора Маккензи, вразвалочку подходя к нам и